<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 絕句二首 二>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1901>
<BookName: A History of CHINESE LITERATURE>
<Translator: HERBERT A. GILES>
<TranslatedTitle: NA>
<BookPage: 158>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
江碧鳥逾白，
山青花欲燃。
今春看又過，
何日是歸年。
<End Poem>
<Translation>
"White gleam the gulls across the darkling tide,
On the green hills the red flowers seem to burn;
Alas! I see another spring has died...
When will it come─the day of my return?"
<End Translation>